英文科普文章及翻译

网上有关“英文科普文章及翻译”话题很是火热,小编也是针对英文科普文章及翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

布勒克 后而死 ong 啊 扩理性 扩四

塞恩提斯特 c 浅酌 普若外的死 服额斯特 额为等死 z特 土 撒期 密斯特锐死 肯 口一个z斯特

因 王 嘎啦克c

英 啊 万瑞 不来特 嘎拉可c 佛焊追的米林 莱特耶斯 啊为, 土 布莱克后而死 啊 追复听 图为的 一起 啊z 安德 因 米林斯 哦服 耶斯 维尔 么几 位z 安 以拉普行 哦服 额呢及 安德 啊 贝尔斯特 哦服 个辣味忒行诺 威武死 z特 苦的 哇普 z 无二瑞 发不瑞克 哦服 斯贝斯, 阿斯卓呢么斯 色的 土有死地诶.

z 塞恩提斯特四 四诶的 z 浅酌 额克斯 瑞 欧不色为二特瑞 哈死 方的 z 福尔斯特 阿魏登斯

自啊特 土 一门四 布莱克 后而死 肯口一个贼斯特 因 z 色诶木 嘎拉克c 安德 z 啊 木无垠 突兀而的 一起 啊z 佛 安 一文器尔 么及尔.

z c 都 安字母发音就行了

优雅的宇宙和宇宙的构造都是布莱恩·格林恩的纪录片,那还有哪些是他的纪录片?再问下,《优雅的宇宙》和

大体上是准确的,部分小地方翻译的比较拗口。但文章大意是清楚的。

有两个问题。第一,branches of knowledge是一个常用用法,作为一个词组,泛指各个方面的知识,而不是将branches作分歧讲,联系上下文,行文应该如此。

第二,

these should not be allowed to turn our attention away from the sound,established materials that from the basis of courses for beginners

不应该翻译为“这使得我们不能忽视这样一个声音”,事实上These正是让我们 away from the sound的原因。the sound在这里指的也不是“某种声音、观点”,而是“the sound”,“公认的知识”。如果这里是做“观点、声音”讲的话,之后应该是 the sound that。所以这句话应该翻译为“这些都不应让我们放弃对那些早就发现且广为认同的知识的关注。”

如果没记错的话,我之前做过这个,应该是哪一年考研的阅读吧。我也翻译一下吧:

如果我们需要做的仅仅只是从“对大众进行科普教育”和“发掘富有天赋的人,让他们进行深入研究”中选择一项的话,那我们的任务就相当简单了。

但公立学校制度没有这样选择的机会,我们必须双管齐下。因为我们的进步对科学技术依赖之深,我们必须为众多领域培养(足够的)专业人才。因为我们生活在一个民主国家,这里的政策由公民们自己制定。因此我们中的大多数必须接受足够的教育来理解、支持,并在必要的时候评判各领域专家的工作。公立学校须得同时培养科学服务的提供者和使用者(个人认为制造者和消费者有些拗口)。

不同学科对高效地思考和明智的决断各有裨益,在教学工作中应该掌握好各科之间的平衡。这种平衡经常因为过于强调某个领域而遭到破坏。这种平衡问题指的不仅仅是自然科学、社会科学和艺术门类之间的关系,还包括自然科学那些相关学科之间的偏重。

同样,我们也需要在前沿科学和经典知识之间找到平衡。大众的眼球被持续吸引在那些新发现的知识和科学领域那些全新的可能性上;这都不应让我们放弃关注那些早就发现且广为认同的知识,正是它们构成了初学者的基础课程

既然你对Brian Greene的作品有兴趣,下面我就简单介绍一下他的作品以及改编的情况,为了准确起见,作品名称我将以英文为主,中文翻译由于出版商不同存在一定差异,你在搜索时还是应以英文为准。

Brian Greene除了专业的技术文章以外,为大众读者写了四本科普读物:

1、The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory(优雅的宇宙:超弦,隐匿的时空和终极理论探寻),出版于1999年。

2、The Fabric of the Cosmos: Space, Time, and the Texture of Reality(宇宙的构造:空间,时间和真实性的意义),出版于2005年。

3、Icarus at the Edge of Time(时代前沿的伊卡洛斯),出版于2008年。

4、The Hidden Reality: Parallel Universes and the Deep Laws of the Cosmos(隐遁的现实:平行宇宙和宇宙的本质),出版于2011年。

2003年,美国PBS(公共电视网)为“The Elegant Universe”特别制作了一部同名科学纪录片,分为三集,由Brian担任编剧、主持和解说。该片赢得了2003年度的美国广播电视文化成就奖(Peabody Awards,被视为是广播电视媒体界的普利策新闻奖)。三集分别为:

1、The Elegant Universe: Einstein's Dream - 2003;

2、The Elegant Universe: String's the Thing - 2003;

3、The Elegant Universe: Welcome to the 11th Dimension - 2003。

继上一部的成功以后,PBS又在2011年为“The Fabric of the Cosmos”制作了四集同名科学纪录片,Brian依然担任编剧、主持和解说。四集分别为:

1、The Fabric of the Cosmos: What is Space? - 2011;

2、The Fabric of the Cosmos: The Illusion of Time - 2011;

3、The Fabric of the Cosmos: Quantum Leap - 2011;

4、The Fabric of the Cosmos: Universe or Multiverse? - 2011。

以上7集纪录片都被收录在PBS出版的NOVA纪录片系列中。

回到你的问题,这些纪录片都是根据Brian的原著改编的,考虑到Brian亲为编剧,所以纪录片的保真度是毫无疑问的。但是由于这两部书都不是小说,再加上讨论的又是最前沿的科学理论,通篇充斥了数学和物理理论以及假说,所以不要指望纪录片和书籍内容会有原封不动的一一对应关系。

关于“英文科普文章及翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

(13)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 傲南的头像
    傲南 2026年01月13日

    我是鲸羚号的签约作者“傲南”

  • 傲南
    傲南 2026年01月13日

    本文概览:网上有关“英文科普文章及翻译”话题很是火热,小编也是针对英文科普文章及翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。布勒克 后而死...

  • 傲南
    用户011301 2026年01月13日

    文章不错《英文科普文章及翻译》内容很有帮助

联系我们:

邮件:鲸羚号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信